“Pange, lingua, gloriosi” & “Tantum ergo sacramentum”
Pange, lingua, gloriosi / Corporis mysterium, / Sanguinisque pretiosi, / quem in mundi pretium / fructus ventris generosi / Rex effudit Gentium.
Sing, my tongue, the Savior’s glory, of His flesh the mystery sing; of the Blood, all price exceeding, shed by our immortal King, destined, for the world’s redemption, from a noble womb to spring.
Nobis datus, nobis natus / ex intacta Virgine, / et in mundo conversatus, / sparso verbi semine, / sui moras incolatus / miro clausit ordine.
Of a pure and spotless Virgin born for us on earth below, He, as Man, with man conversing, stayed, the seeds of truth to sow; then He closed in solemn order wondrously His life of woe.
In supremae nocte coenae / recumbens cum fratribus / observata lege plene / cibis in legalibus, / cibum turbae duodenae / se dat suis manibus.
On the night of that Last Supper, seated with His chosen band, He the Paschal victim eating, first fulfills the Law’s command; then as Food to His Apostles gives Himself with His own hand.
Verbum caro, panem verum / verbo carnem efficit: / fitque sanguis Christi merum, / et si sensus deficit, / ad firmandum cor sincerum / sola fides sufficit.
Word-made-Flesh, the bread of nature by His word to Flesh He turns; wine into His Blood He changes; what though sense no change discerns? Only be the heart in earnest, faith her lesson quickly learns.
Tantum ergo Sacramentum / veneremur cernui: / et antiquum documentum / novo cedat ritui: / praestet fides supplementum / sensuum defectui.
Down in adoration falling, This great sacrament we hail; Over ancient forms departing, newer rites of grace prevail; faith for all defects supplying, where the feeble senses fail.
Genitori, Genitoque / laus et jubilatio, / salus, honor, virtus quoque / sit et benedictio: / Procedenti ab utroque / compar sit laudatio.
To the everlasting Father, and the Son who reigns on high, with the Holy Ghost proceeding forth from Each eternally, be salvation, honor, blessing, might and endless majesty.